Vladimir "Dair" Lebedev-Schmidthof (dair_spb) wrote,
Vladimir "Dair" Lebedev-Schmidthof
dair_spb

Categories:

Властелин Колец на bash.org.ru

К вопросу о переводе "Властелина колец"...

"И Боромир, превозмогая смерть, улыбнулся."
Перевод В. Муравьева, А. Кистяковского.

"Тень улыбки промелькнула на бледном, без кровинки, лице Боромира."
Перевод Н. Григорьевой, В. Грушецкого.

"Уста Боромира тронула слабая улыбка."
Перевод М. Каменкович, В. Каррика.

"Boromir smiled."
Оригинал.


Отменные, отменные переводчики.
Tags: books
Subscribe

  • Шалом

    Планирую посетить Святую Землю с визитом в конце октября–начале ноября. Всем, простите, кагалом, т.е., с женой и двумями детями. Жить планирую на…

  • Отпуск 2.0: Земля Обетованная (планирование)

    Израильтяне или сочувствующие есть? Как из аэропорта Бен-Гурион добраться до города Эйлат? Самолёт дорого, автобус долго (6 часов). Упоминаются…

  • Загород на велике

    Хочу построить маршрут для велосипедной загородной прогулки. Длиной километров в 50, типа на весь день. От станции электрички до станции электрички.…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 70 comments

  • Шалом

    Планирую посетить Святую Землю с визитом в конце октября–начале ноября. Всем, простите, кагалом, т.е., с женой и двумями детями. Жить планирую на…

  • Отпуск 2.0: Земля Обетованная (планирование)

    Израильтяне или сочувствующие есть? Как из аэропорта Бен-Гурион добраться до города Эйлат? Самолёт дорого, автобус долго (6 часов). Упоминаются…

  • Загород на велике

    Хочу построить маршрут для велосипедной загородной прогулки. Длиной километров в 50, типа на весь день. От станции электрички до станции электрички.…